english. “Mutter” (German for mother) is a song by Rammstein on the album of the same name. Official. Übersetzung des Liedes „Mutter“ (Rammstein) von Deutsch nach Englisch Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية 日本語 한국어 Top lyrics Community Contribute Business. Not a bad translation, a few suggestions though Muttermal = Birthmark entferne = Remove But the child doesn’t possess the strength needed to carry out its plan and it pleads to its mother to give it the strength. Mutter ist ein Lied der deutschen Neue-Deutsche-Härte-Band Rammstein. Ausländer 3:52 5. The song first appeared as the opening track to the band's third studio album, Mutter (2001), and was used as the opening track for concerts during that era Rammstein - Mein Herz brennt (English Translation) Lyrics: Now, dear children, pay attention / I am the voice from the pillow / I brought you something / Have ripped it out of my chest / With this. Also, mothers often kiss their children on the forehead. Till Lindemann: “If all goes without problems, in the autumn of... Na Chui (Lindemann) “Till the End” video + uncensored version, The absolute highlight: A signed Rammstein guitar. Children hide themselves in the folds of their mothers skirt. Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner Brust gerissen. Tabs Articles Forums Wiki + Publish tab Pro. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Copyright 2004-2020 Affenknecht.com, Rammstein trademark and other trademarks are property of their respective owners. It realizes that it still needs and loves its mother, despite everything. Vielen Dank für İhre İnterpretation. 59. Zeig dich 4:16 4. Es wurde von Rammstein geschrieben und von Jacob Hellner gemeinsam mit der Band produziert. So I also have my own interpretation of the lyrics I’d like to share with you: Die Tränen greiser Kinderschaar/ The tears of ancient childs (I like ancient better than senile, maybe because it sounds like the german word senil, which would imply Altzheimer’s or something similar – being „greis“ just means being very old). .. hopefully this is a bit happier a compromise of the two. Written by:Till Lindemann; Richard Z. Kruspe; Doktor Christian Lorenz; More; Last update on: May 24, 2019. Home Rammstein Lyrics Rammstein Spring lyric with English translation. To the mother who has never given birth to me. Ich wünsche Ihnen ein sehr gutes Leben, sehr helle Zukunft trotz alter und so tiefer Wunden. Weit Weg 4:19 10. Grendel would defnitely fit the lyrics (and thanks for making me think of Marillion). I will think about you while listening this song- though probably you will never know it. Lyrics to 'Mutter (English)' by Rammstein. Lyrics to 'Mutter - Translation' by Rammstein. Falls Lindemann wirklich in Chiffren schreibt, dann ist diese Zeile ein Kandidat. This video is unavailable. Ver 1. One of the stranger lines Till has written… I think it’s mostly about something disgusting inside the mother, and „Aal“ was the only word that rhymed with „Muttermal“. Deutschland 5:26 2. Den Songtext zu Mutter von Rammstein sowie Lyrics, Video & Übersetzung findest du hier kostenlos. All lyrics of Rammstein are the property of Rammstein and Universal Music Group. onwards, this song carries a deeply personal meaning with me. Die Tränen greiser Kinderschar ich zieh sie auf ein weisses Haar werf in die Luft die nasse Kette und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte Translations are not official and are subjective. Nice one Artemis. Lyrics and translations of Mutter. And as adults, there’s is still the hurt little child inside. And so the screams of „Mutter“ fade away, the child so full of hatred that it wants to kill its mother (at least metaphorically) and still so full of love it can’t… Such a sad song, and yet so beautiful. The second stanza is more in line with the „clone story“, but there are still some things I can relate to: – A mother should be the sun to her child – Breastfeeding and the umbilical chord are symbols for the bond between mother and child, when the child sings of not having a navel, it’s not so much literal: The bond between mother and child never existed, therefore the child has no navel. Was ich liebe 4:30 8. For what is a child without a mother? So both despise each other. Auf meiner Stirn ein Muttermal/On my forehead is a birthmark (is there no word with „mother“in it?) 21 Translations available. All the information presented are for personal usage and educative purposes only. Ich Will is a personal favorite by our favorite german band, I have gotten a few suggestions on other tracks that WILL BE translated in a near future. Sex 3:56 6. An ancient child would also have white hair, but it could also imply that the child is old when it finally finds the resolve to act. Dear “Tochter” I am not sure if you will see my answer but I want to say that you have a deep understanding and a lovely heart. Mutter (Till Lindemann – Rammstein – Album Mutter) Die Tränen greiser Kinderschar. Der Mutter die mich nie geboren/To the mother that never gave birth to me, In my interpretation this is another example of the mutual disowning of mother and child: The mother says, she could never have birthed such a child. Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1), Studio Accantus - Dumka na dwa serca [Ogniem i mieczem], Hubert Clos Lus - mini-ode 23. So the knife replaces the motherly love. A mother has so much more responsibility than just giving birth. Trying to make a little more intelligible to the way English can be used without changing the flow too much. We all know some kind of darkness, Rammstein recreates it so we can just shout, scream, enjoy, cry, release or whatever anyone needs.” @Ryuaka23 Hear hear! Original lyrics. Nearly all of Rammstein’s lyrics are in German. Puppe 4:33 7. More Versions. Translation of 'Mutter' by Rammstein from German to English.